La c cedilla en francés

Quién sabe que la c cedilla es de origen castellano: ¡ha desaparecido del español contemporáneo!

En español, la c y la z tienen la misma pronunciación delante de e e i: corresponden a la s pronunciada como una z. Pero delante de a, o y u, la c mantuvo (y todavía mantiene) su valor; era necesario escribir, en español antiguo, “esperança” o “coraçón”. En el siglo XVIII, la Real Academia estableció entonces una reforma ortográfica que dio lugar a la sustitución de la cedilla por una z: “esperanza”, “corazón”.

La c cedilla en francésEn francés, el problema de la pronunciación de c o s, a menudo se resolvió, antes de la generalización de la cedilla, añadiendo una e delante de las vocales a, o, u, como es el caso de la g. Se conserva el rastro de esta e en el adjetivo douceâtre (y no douçâtre).

Actualmente, la ç permite indicar el sonido /s/, allí donde una sola c hubiera representado el sonido /k/ (principalmente delante de “a”, “o”, “u” pero no como en catalán, al final de una palabra). Así tenemos por ejemplo: “ ça “, “ leçon “ y “ reçu “.

En el alfabeto francés la ç no se considera una letra propiamente dicha; es una variante de la letra c.

En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!

Contacto

Categorías

© 2023 Voilà! Más que francés. All rights reserved.  Política de Privacidad  |  Términos y condiciones  |   Política de Cookies