Puntualidad a la francesa : el cuarto de hora de cortesía

A veces hemos hablado de « quart d’heure bordelais », de « quart d’heure toulousain », de « quart d’heure rémois », de « quart d’heure charentais » … todos estos cuartos de hora, parecen ser especificidades regionales. Sin embargo, todos se refieren a la misma realidad en todo el territorio francés: ¡sería más juicioso y más preciso hablar de « quart d’heure français »!

¿A qué corresponde lo que se llama también el quart d’heure de politesse? Es el margen comúnmente aceptado para ser puntual en Francia: si tienes una cita con un amigo en un café a las 16h, ambos sabréis tácitamente que podéis llegar entre las 16h y las 16h15. A partir de esta hora, cada uno puede comenzar a preocuparse o ponerse nervioso. Este cuarto de hora de cortesía es a veces obligatorio. Si la invitación es un poco más formal, digamos que una pareja de amigos te invitan a su casa, esperarán a que no llegues antes de que termine este cuarto de hora. Concretamente, si te han invitado a las 13h, llegar antes de las 13h15 te hará llegar antes de la hora (lo que sorprenderá a tu anfitrión).

Sin embargo, ten cuidado, en el entorno profesional, el cuarto de hora de cortesía no se aplica: en general, la hora de la reunión o del almuerzo de negocios es el que se te habrá comunicado y no agregues pues 15 minutos pensando llegar a tiempo: esta vez ¡llegarás tarde!

En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!

Contacto

Categorías

© 2023 Voilà! Más que francés. All rights reserved.  Política de Privacidad  |  Términos y condiciones  |   Política de Cookies