Seguramente has aprendido durante tus clases de francés que el lugar natural del adjetivo (como del adverbio) está detrás del substantivo.
C’est une proposition intéressante.
Découpez la forme rectangulaire.
Hay, sin embargo, adjetivos que deben colocarse delante del nombre; son siempre palabras cortas, de una o dos sílabas. Grand, gros, petit, beau, joli, brave, autre, nouveau, bon, vieux, jeune, même, mauvais… se colocarán, por ejemplo, en el lado izquierdo del sustantivo.
Une grande maison et non une maison grande
Un bon livre et non un livre bon
Pero las cosas se complican aún más porque algunos adjetivos pueden colocarse a la izquierda o a la derecha del nombre. Evidentemente, no eres libre de elegir: en el primer caso, la caracterización es de naturaleza subjetiva, es un juicio de valor; en el segundo caso, el adjetivo es puramente descriptivo.
Mon ancienne voiture était une Peugeot.
significa que mi coche anterior era un Peugeot.
Ce n’était pas une voiture ancienne.
significa que no era muy viejo.
Víctor Hugo juega con este doble significado cuando escribe
Charlemagne était un de ces très rares grands hommes qui sont aussi des hommes grands.
Quiere decir que, según él, Carlomagno no sólo era un personaje ilustre, sino también un hombre alto.
En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!
¡Felices fiestas a todos!