El primer significado de voilà es « vois là »: voilà se refiere a un objeto un poco alejado, designa lo que se ha acabado. En una frase señala la conclusión, la constatación, a menudo precedido de « et » :
Voilà también puede expresar el acuerdo, dar a entender a su interlocutor que ha llegado a la misma conclusión que él:
– C’est donc une solution impossible à mettre en place…
– Voilà !
Cuando es una preposición, voilà evoca un punto en el pasado o una duración:
Voilà deux semaines / longtemps qu’il est là.
En principio, Voici, al contrario, anuncia y presenta, pero aquí es un sinónimo de voilà:
Voici votre plat / Voilà votre plat.
Conserva su significado original por oposición a voilà: voici designa entonces a alguien o algo más cercano que otros en relación a la persona que habla:
Voici Pierre et là-bas voilà Paul.
O anuncia lo que se va a hacer o decir, por oposición a lo que se acaba de hacer o decir:
Voilà ce que j’ai fait, voici ce que je vais faire.
En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!