La locution « n’importe quoi », aujourd’hui si fréquente à l’oral spontané des Français, est pourtant très vieille : elle a d’ailleurs conservé la syntaxe de l’ancien français. De nos jours, on dirait plutôt, « il n’importe pas quoi ».
L’expression a deux significations. La première est la plus simple parce qu’on peut facilement la traduire en espagnol et en catalan. « N’importe quoi » veut dire « n’importe quelle chose » ; peu importe, donc, de la préciser.
Cette petite boîte est vraiment pratique, elle peut contenir n’importe quoi !
Il ferait n’importe quoi pour arriver à ses fins.
Mais la locution est beaucoup plus souvent utilisée dans sa seconde acception. C’est alors un synonyme de bête, absurde ; il s’agit en tout cas de quelque chose qui ne correspond pas à la situation.
Tu dis n’importe quoi !
Elle est parfois une réponse à elle toute seule :
– Il parait que pour se protéger du coronavirus, il faut porter cette amulette…
– N’importe quoi !
L’expression devient même un substantif dans « du n’importe quoi », comme si on cherchait à quantifier le non-sens ou la bêtise.
Mais c’est pas du tout ce qu’il fallait faire ! C’est du n’importe quoi !
Rémi Gaillard, un célèbre humoriste de la toile, l’utilise pour son adage :
C’est en faisant n’importe quoi qu’on devient n’importe qui !
Cette formule, par sa polyvalence, en fait un incontournable des expressions françaises !
Nos cours de français en entreprises, c’est aussi apprendre cela !