El fenómeno del enlace consiste en pronunciar la consonante final de una palabra que, en principio, no se pronuncia cuando la palabra siguiente empieza por una vocal. Ello permite principalmente evitar el hiato, es decir, tener que pronunciar dos vocales seguidas, algo que los franceses odian por encima de todo.
« Elle entrait en disant »: la t final de « entrait » que no se pronuncia en: « Elle entrait » o a « Elle entrait pour annoncer… », aquí puede sonorizarse:
El problema es que hay varios tipos de enlace: los que son obligatorios, los que son opcionales y los que están prohibidos. ¿Cómo se puede saber de qué tipo de enlace se trata? Es difícil saberlo. Podemos tratar de identificar a grandes rasgos algunas reglas, aunque no sean del todo exactas.
Los enlaces obligatorios a menudo se refieren a grupos de palabras que forman una unidad de tal manera que estas palabras no podrían existir por separado:
En « Ils ont » y « Vous allez », los pronombres « ils » y « vous » están estrechamente relacionados con la base verbal. Por lo tanto, pronunciaremos:
Los enlaces están prohibidos cuando éstos deberían unir dos grupos de palabras con distinta función gramatical:
En « Le printemps est arrivé », « le printemps » es el sujeto y « est arrivé » es el verbo; es imposible unir con un enlace a estos dos grupos:
Para el resto de casos, el enlace es opcional. Tenéis que saber que cuantas más veces hagáis enlaces opcionales, mayor será vuestro registro formal y « elegante ». En nuestro primer ejemplo, podéis hacer el enlace o no:
En nuestros cursos de francés para empresas, ¡también se aprende esto!