Negocis en francès a l’Àfrica Occidental

Molts països de l’Àfrica Occidental parlen francès i allà podràs fer negocis en aquest idioma. Hauràs d’adaptar-te a la cultura local i és fonamental integrar adequadament aquestes diferències interculturals.

En principi, els africans són, en general, molt més formalistes que els francesos -no oblidis que aquests últims ja són més formalistes que els mediterranis! Si un francès tolera fàcilment un enfocament informal, no és tant el cas d’un africà. Aquest formalisme es reflecteix en el llenguatge: l’estil és més « escrit » o fins i tot llibresc. Així, en el discurs, la supressió de la primera negació « ne » és menys freqüent: « Je ne pense pas que cela soit important » en lloc de « Je pense pas que cela soit important »; es descarta l’estil col·loquial i l’argot.

Aquest formalisme també es reflecteix en el codi de vestimenta, que és més estricte. En general, qualsevol absència de formalisme s’interpreta com una manca de respecte. Les societats africanes estan extremadament jerarquitzades i més aviat s’associen edat i competència.

A diferència dels francesos, els africans recorren a la comunicació indirecta i implícita. Un « sí » no sempre és una garantia de suport ni necessàriament una garantia de l’inici de l’aplicació d’una directiva. Així mateix, no és habitual manifestar obertament el desacord. A vegades és necessari descodificar bé el missatge: alguns problemes, fins i tot els greus, es poden comunicar amb mitges paraules i un somriure, el que pot generar confusió per a alguns occidentals.

En els nostres cursos de francès per a empreses, també s’aprèn això!

Tagged , , ,

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *