« Si bien que » et « bien que », « quoique » et « quoi… que »

Les étudiants des cours de Français Langue Étrangère confondent parfois deux expressions assez similaires et pourtant complètement différentes : « si bien que » et « bien que ».

La conjonction « si bien que » est suivie de l’indicatif ; elle présente la conséquence de façon neutre.

Ma voiture était en panne si bien que j’ai pris le train.

« Bien que », que nous avions déjà abordé dans un billet précédent, introduit une concession ; c’est un synonyme de « quoique » ; les deux conjonctions sont d’ailleurs suivies toutes les deux du subjonctif.

Bien que / Quoique le mariage soit en recul, la majorité des jeunes en rêvent encore.

« Quoique », à son tour, est souvent confondu avec « quoi que ». « Quoi que » est une locution pronominale qui signifie « quelle que soit la chose qui, quelle que soit la chose que ». La locution s’écrit toujours en deux mots. Une bonne partie du problème est que les deux expressions sont suivies du subjonctif.

Quoi que je fasse, il reste encore trop de fautes dans mes exercices.

Pour savoir si vous devez écrire « quoique » ou « quoi que », il vous suffit de voir si vous pouvez remplacer l’expression par « bien que » ; si c’est le cas, alors vous l’écrirez en un seul mot !

Nos cours de français en entreprises, c’est aussi apprendre cela !

Tagged , , , , ,

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *